AND Solutions Limited能够为您提供全方位的编辑服务,确保公司英文技术文件信息准确,传达清晰,内容一致。AND Solutions Limited, 为您的企业增值.

在中国以及其他的亚洲国家,有很多的企业向英语语言国家(包括欧洲、澳洲以及美国)出口高科技产品。为了符合相关法规要求,确保产品安全安装、调试以及正常操作和使用,高质量、内容精确的技术文件至关重要。目前相当多的英文技术文件是由当地语言(如普通话)翻译过来的,而翻译人员又通常非英语母语者,这造成很多英文技术文件生涩难懂错误百出。

以下两个汉语表述不规范的例子,从中文翻译的角度诠释生搬硬套可能造成的负面影响:

Example diagram one Example diagram two
 

英语和汉语在表达形式上存在着许多差异。上述的两个例子虽然都逐词逐字地将英文单词翻译成中文,然而却未能将原句的修辞功能和语言结构以中文形式重现出来。如第一个例子 "walk or cycle for short distances",在英文中指‘距离短则步行或骑自行车’,在例文中却被翻译成完全不同的意思。

以上啼笑皆非的译文同样可能出现在英文技术文件中。对此,AND Solutions Limited 设计了一系列的解决方案。除了高水准的编辑服务外,我们还提供英文技术文件测评,质性评分以及为客户度身定制的培训课程来提高企业员工的英文技术撰写水平。

Home page image 五十载经验